Açıklama
Çeviribilim / Translation Studies
Toplumdan topluma farklılık gösteren kültür, birçok ögeden oluşmaktadır. Somut ve aynı zamanda soyut olabilen bu kültürel ögeleri (culture specific items), Peter Newmark ‘Translation and Culture’ (2001) başlıklı makalesinde ayrıntılandırmıştır. Newmark bu çalışmasında ‘çevresel unsurlar’, ‘gelenekler ve meşgaleler’, ‘sosyal hayat’, ‘kamu hayatı’, ‘kişisel hayat’, ve ‘kişisel tutkular’...
Bu çalışma, Konstantinos Kavafis'in Homeros’un Odysseia’sını kendine has tarih anlayışıyla yeniden yorumladığı, İthaka adlı ikonik şiirinin yapay zeka tarafından Yunanca, Türkçe ve İngilizce olarak yeniden yazılma ve çeviri süreclerini inceler. Araştırmada, yapay zekanın edebi metinleri yeniden üretme kapasitesini ve bu süreçte dilsel, kültürel, biçimsel ve tematik detayları ne ölçüde...