18–20 Ara 2024
Istanbul University Faculty of Letters
Europe/Istanbul saat dilimi

Kavaf-AI : Yapay Zekayla Ithaka’ya Üç Dilde Yolculuk

19 Ara 2024 12:30
30dk
A9 (Istanbul University Faculty of Letters)

A9

Istanbul University Faculty of Letters

Oral Presentation Digital Tools and Techniques Session 2.4 (Day 2)

Konuşmacılar

M. Serhan Özemrah (İstanbul Üniversitesi)

Açıklama

Bu çalışma, Konstantinos Kavafis'in Homeros’un Odysseia’sını kendine has tarih anlayışıyla yeniden yorumladığı, İthaka adlı ikonik şiirinin yapay zeka tarafından Yunanca, Türkçe ve İngilizce olarak yeniden yazılma ve çeviri süreclerini inceler. Araştırmada, yapay zekanın edebi metinleri yeniden üretme kapasitesini ve bu süreçte dilsel, kültürel, biçimsel ve tematik detayları ne ölçüde koruyabildiğini değerlendirmeyi amaçlanmaktadır. İthaka şiiri, Kavafis'in en ünlü eserlerinden biri olup, hayat yolculuğu ve hedeflere ulaşma temalarını işler. Öncelikle, İthaka şiirinin orijinal Yunanca metni alınacak ve yapay zeka kullanılarak Türkçe ve İngilizceye çevrilecektir. Kaynak metin, insan eliyle oluşturulan daha önceden basılmılş iki hedef dildeki metinler ve yapay zekanın oluşturduğu çeviri metinlerle karşılaştırılacaktır. Edebiyat ve özellikle şiir çevirisi gibi karmaşık bir alanda, yapay zekanın kullanım potansiyeli ve mevcut sınırlamaları üzerinde durulacaktır. Ayrıca, bu teknoloji ile gelecekte edebiyat ve çeviri alanlarında ne tür yeniliklerin mümkün olabileceği de tartışılacaktır. Buna ek olarak; Yapay zekadan, bazı edebiyat tarihçileri tarafından zamanının ötesinde olduğu düşünülen ve Modern Yunan Şiirinin öncülerinden biri olarak değerlendirilen Kavafis’in Ithaka şiirini, Yunanca, İngilizce ve Türkçe olarak yeniden yazması istenecektir. Yapay zekanın ürettiği şiirler orijinal eserle karşılaştırılacaktır. Amaç, yapay zekanın metnin temasını, duygusal yoğunluğunu ve kültürel bağlamını ne kadar doğru aktarabildiğini gözlemlemektir. Bu karşılaştırmalar sayesinde, yapay zekanın farklı dillerdeki metinleri nasıl yeniden yazdığı, hangi noktalarda başarılı olduğu ve nerelerde eksiklikler gösterdiği analiz edilecektir. Yapay zekanın dil bariyerlerini aşma yeteneği ve edebi metinlerdeki başarıları hakkında yapılan bu inceleme, teknoloji ve insan iş birliğinin geleceği hakkında da önemli ipuçları verecektir. Yapay zekanın çeviri ve yeniden yazım alanlarına sağladığı olanaklar, eksikleriyle birlikte değerlendirilecektir.

Anahtar Sözcükler: Kavafis, İthaka, Yapay Zeka, Çeviri, Yeniden Yazım

Institution / Affiliation / Kurum

İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi

Presentation language / Sunum Dili TR (Türkçe)
Disciplines / Disiplinler Literature / Edebiyat
E-mail / E-posta mehmet.ozemrah@istanbul.edu.tr
ORCID ID 0000-0001-8620-7069
Country / Ülke Türkiye

Başlıca yazarlar:

M. Serhan Özemrah (İstanbul Üniversitesi)

Sunum Materyalleri