Conveners
Session 1.3 (Day 1): Çeviribilim / Translation Studies
- Zuhal Emirosmanoğlu (İstanbul University)
-
Alev Bulut (İstanbul University)13/05/2026, 14:40Oral Presentation
Community Interpreting is a context of interpreting refers to the provision of public and community services to foreigners, refugees, tourists or any beneficiary in a community with language barrier in terms of reaching fundamental services in healthcare, police and law enforcement, court and crisis and emergency settings. This presentation aims at providing an overview of the Turkish and...
Go to contribution page -
Rana Kahraman Duru (Marmara University)13/05/2026, 15:00Oral Presentation
This study examines interpreting services during the INSARAG Accreditation Exercises, with participation from AFAD (Disaster and Emergency Management Authority of Türkiye). Situated in the context of crisis interpreting and the participatory turn in Translation Studies, these UN-organized exercises serve as evaluations to measure the operational capacities, coordination skills, and compliance...
Go to contribution page -
Başak Ergil (Yeditepe University)13/05/2026, 15:20Oral Presentation
As a challenging form of dialogue interpreting, talk show interpreting is primarily characterized by its culture-specificity, situationality, and interactiveness. Particularly within the context of popular culture of Türkiye, which has a very strong performative and oral tradition of humour, talk shows are likely to entertain through grotesquely stylized language, discourse, and...
Go to contribution page