Conveners
Session 2.3 (Day 3): Çeviribilim / Translation Studies
- Neslihan Demez (İstanbul University)
-
Aslı Araboğlu (Trakya University)15/05/2026, 11:15Oral Presentation
Changing social and economic structures are reshaping scientific paradigms and academic orientations. This transformation recalls the concept of crisis as a force that disrupts existing systems, reframes realities, or marks a turning point for transformation. Crisis may also relate to broader issues such as inequality, shifting traditions and displacement in the contemporary world.
Go to contribution page
In recent... -
Enise Eryılmaz (İstanbul University)15/05/2026, 11:35Oral Presentation
Günümüzde kitle iletişim araçlarının büyük bir hızla gelişmesi ve yaygınlaşması, çeşitli krizlerin meydana gelmesine ve dünya genelinde etkili olmasına neden olmaktadır. Bu süreçlerde çeviri işletmeleri ise hem kritik bilginin hızlı ve doğru bir şekilde çok dilli paydaşlara ulaştırılmasında kilit rol üstlenmekte hem de kendi hizmet kalitelerinden kaynaklı potansiyel krizlere karşı hazırlıklı...
Go to contribution page -
Melda Dinçel Enginsu (Üsküdar University)15/05/2026, 11:55Oral Presentation
This paper examines the Turkish translation of Chanel Miller’s autobiographical rape narrative Know My Name, published as Benim Bir Adım Var, through the lens of feminist translation studies. Within the framework of the conference theme “Crisis and Translation”, the study argues that translating trauma narratives constitutes a site of ethical, political, and affective crisis, where the...
Go to contribution page